• ~Naked Flower~罗马音+翻译 - [♪音樂]

    2007-10-29

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://noria.blogbus.com/logs/10547636.html

    朴璐美属于少数几个我能认出声音的女声优之一,中文wiki上也有她的个人资料了,大概是哪位粉丝上载的吧,有兴趣的朋友可以去看看(如果看得懂日文wiki,里面的资料更详细),很多资料不说不知道,比如说年龄,我一直以为朴JJ只有20出头,到底是怎么样保养得那么好~知りたい,又比如说朴JJ原来是腐女-_-+,特长的其中一项是少林拳法。出道至今15年,朴JJ出演过动画、电影、drama声优,还有舞台剧和广播,今天我翻译的是她的第二张单曲专辑主打歌Naked Flower(裸花),这是3月新番OVA《Murder Princess》的片尾曲,动画是关于灵魂互换+王女复仇记,总体来说不错看,歌曲也带有朴JJ一向独特的声音魅力。

    Naked Flower
    Murder Princess ED Single

    作詞:松井五郎

    作曲:三留一純

    編曲:梅堀淳

    歌:朴璐美

    暮れる空 人の影に
    kureru sora hito no kage ni
    踏まれそうな 淡い花
    fumare sou na awai hana
    なんのために 咲いたのかも
    nan no tame ni saita no kamo
    いまはまだ 知らない でもきっともっと
    ima wa mada shiranai demo kitto motto
          黄昏的天空  人的影子下
          似乎被踏上的浅色花朵
          为了什么而盛放
          如今还不知晓  但是肯定更加绚放

    ヒカリ ふりそそぐTenderly
    hikari furisosogu tenderly
    強くなれる優しさがここにある
    tsuyokunareru yasashisa ga koko ni aru
    どんな冷たい風さえも 背を向けない
    don na tsumetai kaze sae mo se wo mukenai
    ひとつしかない色を 見つけられるまで
    hitotsu shikanai iro wo mitsukerareru made
          光芒轻轻地纷纷撒落
          渐强的温柔在此
          不管多么寒冷的风  也不背对它
          直至找到唯一的色彩

    人は なぜ 別の誰か
    hito wa naze betsu no dare ka
    違う場所に 夢を見る
    chigau basho ni yume wo miru
    ふれるだけで 伝わるもの
    fureru dake de tsutawaru mono
    そばにいま あるのに でもきっとずっと
    soba ni ima aru no ni demo kitto zutto
          人为何梦见别人在不同的地方
          仅仅触摸就可以传达的东西
          尽管肯定一直像现在一样在你身边

    ヒカリ はじまりのHarmony
    hikari hajimari no harmony
    見ててくれるまなざしに気づいてた
    mitetekureru manazashi ni kizuiteta
    いつも心をわかちあう 声がしてる
    itsumo kokoro wo wakachiau koe ga shiteru
    季節ごと 刻む時 決して枯れないまま
    kisetsu goto kizamu toki kesshite karenai mama
          光芒  初始的调和
          感觉到注视的眼光
          总是分享心事  付之言语
          连同季节流失的时间  不会就此枯萎

    雨にならば 涙の跡
    ame ni naraba namida no ato
    教えても いいから でもきっともっと
    oshiete mo iikara demo kitto motto
          如果在雨中  眼泪的痕迹
          即使说够了  却依然落下更多

    愛はヒカリ ふりそそぐTenderly
    ai wa hikari furisosogu tenderly
    強くなれる優しさがここにある
    tsuyokunareru yasashisa ga koko ni aru
    どんな冷たい風さえも 背を向けない
    don na tsumetai kaze sae mo se wo mukenai
    ひとつしかない色を 見つけられるまで
    hitotsu shikanai iro wo mitsukerareru made
          爱是光芒  轻轻地纷纷撒落
          渐强的温柔在此
          不管多么寒冷的风 也不背对它
          直至找到唯一的色彩

    ヒカリ はじまりのHarmony
    hikari hajimari no harmony
    見ててくれるまなざしに気づいてた
    mitetekureru manazashi ni kizuiteta
    いつも心をわかちあう 声がしてる
    itsumo kokoro wo wakachiau koe ga shiteru
    季節ごと 刻む時 決して枯れないまま
    kisetsu goto kizamu toki kesshite karenai mama
          光芒  初始的调和
          感觉到注视的眼光
          总是分享心事  付之言语
          连同季节流失的时间  不会就此枯萎

    翻译完了,有几处不大确定,如有错误请不吝指教。


    收藏到:Del.icio.us




    引用地址:

发表评论

您将收到博主的回复邮件
记住我