-
《祈り~You Raise Me Up》罗马音+翻译 - [♪音樂]
2007-10-27
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://noria.blogbus.com/logs/10509839.html
开版首先在播放器里放上这首歌,这是我今年非常喜欢的一首歌《祈り~You Raise Me Up》,来自今年4月动画《罗密欧与茱丽叶》的OP,单曲专辑内有日文版和英文版,英文版有很多歌手演唱过不同的风格,我更喜欢Lena Park演唱的日文版。
封面


封底
祈り~You Raise Me Up
动画TV ロミオ×ジュリエット(RomeoXJuliet)OP
原詞:Brendan Graham作曲:Rolf Lovland
日本歌詞:御徒町凪
編曲:坂本昌之.武部聰志
うるんだ瞳の奥に
urunda hitomi no oku ni
変わらぬ君の姿
kawaranu kimi no sugata
「どこまで世界は続くの」
dokomade sekai wa tsuduku no
途絶えた日々の言葉
todaeta hibi no kotoba
我泪湿的眼眸深处
映出你那未曾改变的轮廓
“世界到底延续到何处”
已是昔日的话题凍える嵐の夜も
kogoeru arashi no yoru mo
まだ見ぬ君へ続く
mada minu kimi e tsuduku
教えて 海渡る風
oshiete umiwataru kaze
祈りは時を越える
inori wa toki wo koeru
即使寒风暴雨的夜晚
依然执著地要去你的身边
渡海而来的风指引我
祈祷可以跨越时空
霞んだ地平の向こうに
kasunda chihei no mukou ni
眠れる星の揷話
nemureru hoshi no souwa
「明けない夜はないよ」と
akenai yoru wa nai yo to
あの日の罪が笑う
anohi no tsumi ga warau
薄雾朦胧的地平线尽头
沉睡的繁星轻语
“没有无昼之夜”
那日的过错付之一笑震える君を抱き寄せ
furueru kimi wo dakiyose
届かぬ虚空を仰ぐ
todokanu kokuu wo aogu
聴こえる 闇照らす鐘
kikoeru yamiterasu kane
君へと道は遠く
kimi e to michi wa tooku
拥抱怀里颤抖的你
仰望那遥不可及的虚空
聆听拨云见日的钟声
与你仍旧相隔漫漫长路
凍える嵐の夜も
kogoeru arashi no yoru mo
まだ見ぬ君へ続く
mada minu kimi e tsuduku
教えて 海渡る風
oshiete umiwataru kaze
祈りは時を越える
inori wa toki wo koeru
即使寒风暴雨的夜晚
依然执著地要去你的身边
渡海而来的风指引我
祈祷可以跨越时空
凍える嵐の夜も
kogoeru arashi no yoru mo
まだ見ぬ君へ続く
mada minu kimi e tsuduku
教えて 海渡る風
oshiete umiwataru kaze
祈りは時を越える
inori wa toki wo koeru
祈りは時を越える
inori wa toki wo koeru
即使寒风暴雨的夜晚
依然执著地要去你的身边
渡海而来的风指引我
祈祷可以跨越时空
祈祷可以跨越时空随机文章:
~Naked Flower~罗马音+翻译 2007-10-29「ひぐらしのなく頃に」ED 2006-07-21千の海を越えて 2006-06-19「BLOOD+」 OP2 「SEASON'S CALL」(附翻译) 2006-02-26「BLOOD+」ED2「CRY NO MORE」 2006-02-26
收藏到:Del.icio.us
引用地址:


